The Losers

Pooch: You’re in or not?
Jensen: And get cheated again?
Pooch: What? No! The Pooch may lie, the Pooch may steal, the Pooch may…
Jensen: The Pooch may refer to himself in the third person?
Pooch: Occasionally, but the Pooch will not cheat.
Jensen: The Pooch can relax. I was worried about Cougar.
Pooch: Yeah, right, it’s always the quiet ones.

[Pooch: Sei dentro o no?
Jensen: E essere imbrigliato di nuovo?
Pooch: Cosa? No! Il Pooch può mentire, il Pooch può rubare, il Pooch può…
Jensen: Il Pooch può parlare di se stesso in terza persona?
Pooch: Occasionalmente, ma il Pooch non imbroglierà.
Jensen: Il Pooch può rilassarsi. Ero preoccupato per Cougar.
Pooch: Sì, giusto, sono sempre quelli tranquilli.]

Clay: There’s something we can do.
Roque: Well, here it is. Five against the fortress, we got maybe what? Eight minutes before aistrike sets the world on fire.
Clay: Plenty of time.
Pooch: I’ll drive.

[Clay: C’è qualcosa che possiamo fare.
Roque: Bene, ecco qua. Cinque contro la fortezza, e abbiamo cosa? Otto minuti prima che un attacco aereo mandi tutto a fuoco.
Clay: Un sacco di tempo.
Pooch: Guido io.]

Jensen: Did you know that cats can make a thousand different sounds and dogs can only make ten? Cats… not to be trusted.
Pooch: Okey, do me a favor and never repeat that.

[Jensen: Lo sapevi che i gatti possono emettere mille suoni differenti e i cani possono farne solo dieci? Gatti… non c’è da fidarsi.
Pooch: OK, fammi un favore e non ripeterlo mai più.]

I’m the black MacGyver! BlaGyver!

[Sono il MacGyver nero! NerGyver!]
Pooch

Aisha: Who is he [Wade]?
Pooch: Ran counter-guerrilla ops with him. Just say he’s a bad man.
Aisha: I thought you guys were bad men.
Cougar: He’s worse.

[Aisha: Quello [Wade] chi è?
Pooch: L’ho avuto come avversario in una guerriglia. Diciamo solo che è un uomo cattivo.
Aisha: Pensavo che voi ragazzi foste uomini cattivi.
Cougar: Lui è peggio.]

Max: Get me an 18-men fire team in twelve hours.
Wade: What’s the plan?
Max: What’s the plan? The plan is get me an 18-men fire team in twelve hours.
Wade: Okay.
Max: Are we clear on the plan? Or we could do it a third time.
Wade: Clear.
Max: Okay. Oh, Wade, you know what I was thinking? I forgot earleier. Get me an 18-men fire team in twelve hours. Are we clear?

[Max: Portami una squadra di 18 tiratori scelti in dodici ore.
Wade: Qual è il piano?
Max: Qual è il piano? Il piano è: portami una squadra di 18 tiratori scelti in dodici ore.
Wade: OK.
Max: E’ chiaro il piano? Oppure possiamo farlo una terza volta.
Wade: Chiaro.
Max: OK. Oh, Wade, sai cosa stavo pensando? Prima mi sono dimenticato. Portami una squadra di 18 tiratori scelti in dodici ore. Chiaro?]

Pooch: Okay, you know that if we do this we are waging a war against the Central Intelligence Agenzy.
Cougar: They started it.

[Pooch: Okay, tu sai che se lo facciamo stiamo dichiarando guerra alla CIA.
Cougar: Hanno iniziato loro.]

Dal film The Losers

Sorgente: Un po’(st) di film (13): Chris Evans a fumetti « il tempo di leggere

Advertisements

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...