Night Vale Episode 105

If you could press a button that would give you a great deal of money, but it would cause someone you don’t know in a distant part of the world to die, then you would have a good model for how our current economy works.

Welcome to Night Vale

An old Jedi saying

The simplest gesture of kindness can fill a galaxy with hope.

Bail Organa,
Star Wars Rebels: “Droids in Distress”

 

Sorgente: Phoebes on Instagram: “#Repost @starwars (@get_repost) ・・・ An old Jedi saying. #WednesdayWisdom #StarWars #StarWarsRebels #kindness #quotes”

the power of good literature

They apparently learned to fly the helicopters by reading books. Specifically, they learned by reading Italo Calvino’s Invisible Cities, and a collection of Shirley Jackson short stories.
Never underestimate the power of good literature.

Apparentemente hanno imparato a pilotare elicotteri leggendo dei libri. Nello specifico, hanno imparato leggendo Le città invisibili di Italo Calvino e una raccola di racconti di Shirley Jackson.
Non sottovalutate mai il potere della buona letteratura.

From Welcome to Night Vale ep. 46

Continua a leggere

White Collar, stagione 4

Al contrario di quanto si pensi, io non ho la compassione di Gesù.
Mozzie
(Episodio 1)

Mozzie: Neal, il Distintivo non ha torto.
Peter: Quindi ho ragione?
Mozzie: Preferisco non dirlo!
(Episodio 1)

Neal: Non è esattamente così che avevamo pianificato il nostro pensionamento.
Mozzie: Neal: la legge alle calcagna, la brezza dell’oceano, un furto di precisione ai danni del padroni di un’isola… in un certo senso lo è.
(Episodio 2)

Se esiste una persona che può trovare il modo di avere tutto quello che vuole, quella persona è Neal.
Peter
(Episodio 5)

Mozzie: Dico solo che dovresti tenere entrambi gli occhi aperti in questa storia. E il Distintivo… ha le risorse per diventare quel tipo di occhi.
Neal: Ti rendi conto che, da qualche parte, gli asini hanno iniziato a volare?
Mozzie: Sì, e quello è il rumore dell’Inferno che congela.
(Episodio 7)

Peter: Ma tu da dove salti fuori?
Mozzie: Quarantacinque anni fa un enigma diede un abbraccio molto speciale a un paradosso.
(Episodio 7)

Neal: A Peter piace cambiare il colore dell’inchiostro che usa quando firma. E’ sua abitudine da quando lavoravamo insieme.
Mozzie: Incredibilmente paranoico e sospettoso da parte sua. Lo rispetto.
(Episodio 10)

Sorgente: White Collar, stagione 4 « il tempo di leggere

Go On

Dalla serie tv Go On.

Ryan: Dieci sedute… dieci ore a parlare dei miei sentimenti… Vedi? Sai di cosa ho bisogno?
Carrie: Sentimenti?
(Episodio 1)

Ryan: Una moglie che ti tradisce è la cosa più tremenda…
Anne: Una che muore non è divertente.
Ryan: No, effettivamente no.
(Episodio 6)

Tutti i grandi atleti sono specialisti della negazione. Alì pensava di poter vincere un altro titolo. Ernie Banks compariva ogni primavera pensando “Questo è l’anno buono”. Se siete nei Cubs, non è mai l’anno buono. E, probabilmente il più grande di tutti, il buon vecchio Charlie Brown. Lucy non gli ha mai lasciato colpire la palla. “Santo Cielo!” davvero, signor Brown. E mentre tutti noi vogliamo vivere nel mondo reale, per la maggior parte del tempo, Alì ha vinto davvero un altro titolo. Sono felice di vivere in un mondo in cui i fan del Cubs continuano a sperarci e in cui quel ragazzino strano e pelato continui a cercare di calciare la palla.
Ryan
(Episodio 6)

E’ difficile immaginare di andarsene. Alcuni dei più bei momenti della mia vita sono stati essere triste qui.
Yolanda al suo discorso d’addio
(Episodio 8)

Guarda un po’, il locale è vuoto di martedì sera! Sai dove sono finiti i giovani? A casa, a guardare stupidi video su YouTube! Ai nostri tempi, quando venivamo qui, eravamo stupidi di persona!
Ryan
(Episodio 9)

Non sono vecchio! Twilight! Twilight, il film!
Ryan
(Episodio 10)

Yolanda: Oh, sei un genio! Com’è che non hai più successo nella vita?
Sonia: Eh, è tutto così faticoso!
(Episodio 10)

Ryan: Ho imparato una lezione molto interessante oggi da Fausta. Tutto è meglio con il gioco d’azzardo.
Fausta: Penso che hai colto il messaggio sbagliato. Tutto è meglio con l’alcol.
(Episodio 18)

Ho approfondite conoscenze al riguardo in quanto scienziato e in quanto pazzoide.
Mister K
(Episodio 22)

Sorgente: Go On, stagione 1 « il tempo di leggere

Supernatural, stagione 8

Crowley: Dean. Looking… well, let’s just say Purgatory didn’t do you any favors. Where’s your angel?
Dean: Ask your mother.
Crowley: There’s that grade-school zip. Missed it. I really did.

Crowley: Dean. Il tuo aspetto… bè, diciamo che il Purgatorio non ti ha fatto proprio bene. Dov’è il tuo angelo?
Dean: Chiedilo a tua madre.
Crowley: Ecco la battuta da scuola elementare. Mi sono mancate. Sul serio.

(Episodio 1)

Crowley: Chin up, gentlemen. I’m a professional.
Dean: This ain’t over by a long shot, Crowley.
Crowley: Really, Dean? Who writes your stuff? A marshmallow?

Crowley: Su col morale, signori. Sono un professionista.
Dean: Non finisce di certo qui, Crowley.
Crowley: Sul serio, Dean? Chi ti scrive le battute? Un marshmallow?

(Episodio 1)

What on earth could you possibly need now, Viggo? I’ve given you every torture instrument known to man. Short of a Neil Diamond album.

Di cosa diavolo potrai mai aver bisogno adesso, Viggo? Ti ho fornito ogni strumento di tortura noto all’uomo. Ad eccezione di un album di Neil Diamond.

Crowley

(Episodio 10)

I am forever.

Io sono eterno.

Crowley

(Episodio 19)

I was thinkin’ to myself: “Self, …”

Dicevo a me stesso: “Me stesso, …”

Crowley

(Episodio 21)

I am the daringest devil you’ve ever met, love.

Sono il diavolo più audace che tu abbia mi incontrato, tesoro.

Crowley a Naomi

(Episodio 21)

Just the raw, wild invention of God’s naked apes… it was mind-blowing. But really, really… it was your storytelling. That is the true flower of free will, at least as you’ve mastered it so far. When you create stories, you become gods of tiny intricate dimensions unto themselves. So many worlds. I have read as much as it’s possible for an angel to read, and I haven’t caught up.

La rozza, folle invenzione delle scimmie nude di Dio… è stato stupefacente! Ma la cosa… la cosa migliore… è stata la vostra narrazione. Quello è il vero fiore del libro arbitrio. Almeno per come l’avete padroneggiata finora. Quando create storie, diventate degli dei di minuscole, intricate dimensioni. Così tanto mondi!

Methatron

(Episodio 21)

First things first: what are you wearing?

Prima le cose più importanti: che cosa indossi?

Crowley al telefono con Sam

(Episodio 22)

Dean: Son of a bitch!
Crowley: Son of a witch, actually. My mommy taught me a few tricks.

Dean: Figlio di puttana!
Crowley: Figlio di una strega, per la verità. La mia mamma mi ha insegnato qualche trucchetto.

[Nella traduzione questa si perde un po’, non c’è il gioco di parole bitch/witch]

(Episodio 22)

via il tempo di leggere » Supernatural, stagioni 5-8.

Supernatural, stagione 6

Crowley: I thought when I got the corner office, it was all going to be rainbows and two-headed puppies. But if I’m being honest, it’s been hell.
Bobby: I thought that was the point.
Crowley: You know what the problem with demons is?
Bobby: They’re demons?
Crowley: Exactly. Evil, lying prats, the whole lot of them. And stupid. You try to show them a new way, a better way, and what do you get? Bugger all! You know, there’s days that I think Lucifer’s whole “spike anything with black eyes” plan wasn’t half bad. Hpph. Feels good to get it off my chest. We should make this a thing.
Bobby: Do I look like Dr. Phil to you?
Crowley: A little.

Crowley: Pensavo quando ho raggiunto i piani alti, che sarebbe stato tutto arcobaleni e cuccioli a due teste. Ma se devo essere onesto, è stato un inferno.
Bobby: Pensavo fosse quello il punto.
Crowley: Sai qual è il problema con i demoni?
Bobby: Che sono demoni?
Crowley: Esatto. Crudeli, bugiardi incapaci, tutti quanti. E stupidi. Prova a mostrare loro una nuova via, una via migliore, e che cosa ottieni? Un bel niente! Sai, ci sono giorni in cui penso che tutto quel piano “infilza qualunque cosa abbia gli occhi neri” di Lucifero non era niente male. Hpph. E bello potermi finalmente toglire questo peso. Dovremmo farlo più spesso.
Bobby: Ti sembro forse il Dottor Phil?
Crowley: Un po’.

(Episodio 4)

So… we clear? Me Charlie, you Angels.

Quindi… ci siamo capiti? Io Charlie, voi gli Angeli.

Crowley ai Winchester quando dice loro che sono obbligati a lavorare per lui

(Episodio 7)

Sorry, but you’re exeptional good look’s not gonna buy you any mercy.

Mi dispiace, ma il tuo splendido visino non ti farà ottenere un minimo di pietà.

Crowley a un mutaforma che aveva presto le sue sembianze

(Episodio 10)

Am I the only game piece on the board who doesn’t underestimate those denim-wrapped nightmares?!

Sono io l’unico pezzo sulla scacchiera che non sottostima quei due incubi avvolti nel denim?!

Crowley a proposito di Dean e Sam

(Episodio 20)

Castiel: I’m not interested in talking with you.
Crowley: Why not? I’m very interesting.

Castiel: Non mi interessa parlare con te.
Crowley: Perché no? Io sono molto interessante.

(Episodio 20)

I’d rather ask forgiveness than permission.

Preferisco chiedere il perdono che il permesso.

Crowley

(Episodio 21)

via il tempo di leggere » Supernatural, stagioni 5-8.

Supernatural, stagione 5

They burned down my house! They ate my tailor!

Hanno bruciato la mia casa! Hanno mangiato il mio sarto!

Crowley si lamenta degli effetti del suo tradimento nei confronti di Luficero

(Episodio 20)

Went over to a demon’s nest, had a little massacre. Must be losing my touch, though. Let one of the little toads live. Oops! Also might have given said toad the impression that you left your post last night because you and I are… wait for it… Lovers in League Against Satan. Hello darling. So now death is off the table. Now you get to be on the boss’s eternal torment list with little old me.

Sono andato in un covo di demoni, e ho fatto un piccolo massacro. Devo aver perso il mio tocco, però. Ho lasciato vivere uno di quei rospetti. Ops! Inotre credo di aver dato al suddetto rospo l’impressione che tu avessi lasciato il tuo posto ieri notte perché tu e io siamo… senti questa… Amanti Uniti Contro Satana. Ciao tesoro. Quindi, ora la morte è fuori dai giochi. Sarai sulla lista di eterno tormento del capo, insieme a me.

Crowley al demone Brady

(Episodio 20)

Castiel: How did you get that?
Crowley: [Pointing to himself] Hello, King of the Crossroads!

Castiel: Come l’hai ottenuto?
Crowley: [Indicando se stesso] Ciao, il Re dei Crocevia!

(Episodio 21)

Dean: How do you know?
Crowley: Have you met me? ’cause I know.

Dean: Come fai a saperlo?
Crowley: Ma mi conosci? Perché lo so.

(Episodio 21)

viail tempo di leggere » Supernatural, stagioni 5-8.