Welcome to Night Vale, episode 16 – The Phone Call

Your existence is not impossible. But it’s also not very likely.
Welcome to Night Vale.

La tua esistenza non è impossibile. Ma non è neanche molto probabile.
Benvenuti a Night Vale.

You know, they always say if you’re trying to meet someone, you may never find them, but it’s when you’re not looking, that’s when they find you. I’ve always heard this in reference to government agents, but I think it applies to dating as well.

Sapete, dicono sempre che se cerchi di incontrare qualcuno, potresti non trovarlo mai, ma è quando non stai cercando che allora ti trovano. L’ho sempre sentito in riferimento agli agenti del governo, ma penso che valga anche per gli appuntamenti.

Annunci

Welcome to Night Vale, episode 15 – Street Cleaning Day

It always seemed that the only way to live without regrets was just to never regret anything you did. And that seems to be the only hope for the future, anyway. Regrets just bear us down. Regrets just bear us down.

Mi è sempre sembrato che l’unico modo di vivere senza rimpianti fosse solo non rimpiangere mai niente. A questa sembra essere l’unica speranza per il futuro, in ogni caso. I rimpianti ci affondano soltanto. I rimpianti ci affondano soltanto.

Lieutenant Regis of Unit 7 of the local National Guard Station and KFC combo store

Welcome to Night Vale, Episode 10 – Feral Dogs

Regret nothing. Until it is too late. Then, regret everything. Welcome to Night Vale.

Non rimpiangere nulla. Finché è troppo tardi. Allora, rimpiangi tutto. Benvenuti a Night Vale.

Welcome to Night Vale, episode 1 – Pilot

I fear for anyone caught between what they know and what they don’t yet know that they don’t know.

Ho paura per chiunque sia colto tra quello che non sa e quello che non sa ancora di non sapere.

Welcome to Night Vale, episode 6 – The Drawbridge

Today’s proverb: Lost? Confused? Lacking direction? Need to find a purpose in your life?

Proverbio di oggi: Perso? Confuso? Senza direzione? Hai bisogno di trovare uno scopo nella tua vita?

Welcome to Night Vale, episode 4 – PTA Meeting

Today’s proverb: What has four legs in the morning, two legs at noon, and three legs in the evening? I don’t know, but I trapped it in my bedroom. Send help.

Proverbio di oggi: Che cosa ha quattro gambe al mattino, due gambe a mezzogiorno, e tre gambe di sera? Non lo so, ma l’ho intrappolato nella mia camera da letto. Mandate aiuto.

Welcome to Night Vale, episode 3 – Station Management

The Arctic is lit by the midnight sun. The surface of the moon is lit by the face of the Earth. Our little town is lit too, by lights just above that we cannot explain.
Welcome to Night Vale.

L’Artico è illuminato dal sole di mezzanotte. La superficie della luna è illuminata dalla faccia della Terra. Anche la nostra piccola città è illuminata, da luci proprio su di noi che non possiamo spiegare.

Meanwhile, the Creeping Fear passed, first leaving Larry Leroy out on the edge of town, and then the Car Lot, where they went back to offering gently used cars at affordable prices, and finally the rest of us – who could go back to living with the knowledge that at any given moment we will either live or die, and it’s no use guessing which.

Nel frattempo, la Paura Insidiosa è passata, prima lasciando Larry Leroy ai margini della città, e poi il Piazzale, dove sono tornati a offrire macchine usate con parsimonia a prezzi convenienti, e infine il resto di noi – che siamo potuti tornare a vivere con la consapevolezza che in ogni singolo momento vivremo o moriremo, ed è inutile indovinare quale dei due.

Welcome to Night Vale, episode 2 – Glow Cloud

Remember: if you see something, say nothing. And drink to forget.

Ricordate: se vedete qualcosa, non dire niente. E bevete per dimenticare.

Welcome to Night Vale, episode 1 – Pilot

A friendly desert community where the sun is hot, the moon is beautiful, and mysterious lights pass overhead while we all pretend to sleep.
Welcome to Night Vale.

Un’amichevole comunità nel deserto dove il sole è caldo, la luna è bellissima, e misteriose luci passano sulle nostre teste mentre tutti facciamo finta di dormire.
Benvenuti a Night Vale.

The city council would like to remind you about the tiered heavens and the hierarchy of angels. The reminder is that you should not know anything about this. […] Please do not speak to or acknowledge any angels that you may come across while shopping at the Ralph’s or at the Desert Flower Bowling Alley Arcade and Fun Complex. They only tell lies, and do not exist.

Il consiglio cittadino vorrebbe darvi un promemoria a proposito dei cieli e la gerarchia degli angeli. Il promemoria è che non dovreste sapere niente a riguardo. […] Per favore non parlate o non notate nessun angelo che possa passarvi di fronte mentre fate la spesa da Ralph’s o al Desert Flower Bowling Alley Arcade and Fun Complex. Dicono solo bugie, e non esistono.

Alligators: can they kill your children?
Yes.
Along those lines, to get personal for a moment, I think the best way to die would be swallowed by a giant snake. Going feet-first and whole into a slimy maw would give your life perfect symmetry.

Alligatori: possono uccidere i vostri figli?
Sì.
A proposito di questo, per andare sul personale per un momento, penso che il modo migliore di morire potrebbe essere inghiottito da un sperpente gigante. Andarsene partendo dai pieni e poi tutto il resto in delle fauci melmose darebbe alla tua vita perfetta simmetria.

Goodnight, listeners. Goodnight.